N. de Mensagens : 2724 Idade : 36 Local : Ofiussa Raça : Lobitroll Elemento : Terra/Rocha Deus : Deméter (Terra/Natureza/Estações) Cor : Verde
Assunto: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Seg Ago 16, 2010 4:01 pm
Epá, só agora é que reparei que não têm um cantinho próprio no nosso forum e bem que o merecem! Não usam própriamente instrumentos folk mas os impressionantes coros e as melodias merecem a designação. Preparem-se para sentir o vento gelado do mar do norte a bater-vos na cara enquanto o vosso Drakkar sulca as águas!
Os primeiros albuns (primeiros dois videos) são mais calminhos mas nos mais recentes já lhes subiu o peso á cabeça. Eu cá gosto de ambas as fases.
Última edição por Signatus em Seg Ago 16, 2010 8:56 pm, editado 1 vez(es)
Olaf Azmun-Biköh Sacerdote/Sacerdotisa
N. de Mensagens : 257 Idade : 34 Local : Évora Raça : Hobbit Elemento : Terra/Rocha Deus : Cronos (Tempo/Ordem/Lei) Cor : Azul Escuro
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Seg Ago 16, 2010 7:31 pm
Signatus escreveu:
^ This!! Fucking this!!
DarkCapricorn Cavaleiro/Dama
N. de Mensagens : 184 Idade : 40 Local : Asgard Raça : Hobbit Elemento : Terra/Rocha Deus : Poseidon (Mar/Ideologia/Sonho) Cor : Azul Escuro
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Sex Set 03, 2010 8:57 am
são das minhas bandas preferidas e já tive a oportunidade de os ver ao vivo. são excelentes e grandes musicos. as suas letras estão cheias de biografia acerca de vikings, mitologia nordica, mitos de guerra e conquistas. e são pessoal muito simpactico. aconselho vivavemente a quem gosta de mitologia nordica e metal, a escutar Týr. sou un grande fan desta banda desde o primeiro album, e até agora tem sido sempre a subir espero que continue assim.
MewSa Cavaleiro/Dama
N. de Mensagens : 127 Idade : 37 Local : Sintra Raça : Hobbit Elemento : Terra/Rocha Deus : Deméter (Terra/Natureza/Estações) Cor : Cinzento
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Ter Jun 28, 2011 11:42 am
Týr chegou tarde, comparativamente ao boom das bandas folk/viking, mas foram lançados para o meu top3!
Into the Storm
Citação :
Much may change in the life of a man Now I will sing of how the war first began How these dark days of doom became mine It was the year Nine Hundred And Ninety Nine When pagan poets speak of heathen heroes Holding high the old way Warriors waging Into the storm On wings of dragons Fame and fortune Into the storm Into the storm Into the storm From the old land in east we had word Of how the Earl had fallen and then we heard That he dies he who dare disobey When this new king imposes the eastern way When pagan poets speak of heathen heroes A storm has begun by my magic command And my runes in the sand will deny them land You may die on our feet or you live on our knees When the raven is fed time will come for peace When pagan poets speak of heathen heroes
Ainda depois de morta sou capaz de me levantar da campa se ouvir esta música xD
MewSa Cavaleiro/Dama
N. de Mensagens : 127 Idade : 37 Local : Sintra Raça : Hobbit Elemento : Terra/Rocha Deus : Deméter (Terra/Natureza/Estações) Cor : Cinzento
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Ter Jun 28, 2011 12:43 pm
Estive agora a ouvir o ultimo album e não tem nada a ver... estou tao desiludida... que bela merda
Necrokult Burguês/Burguesa
N. de Mensagens : 91 Idade : 39 Local : KataKombs Raça : Hobbit Elemento : Terra/Rocha Deus : Hades (Submundo/Pranto/Morte) Cor : Preto
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Ter Jun 28, 2011 12:52 pm
txi já nao ouvia Tyr á bue, sim realmente o ultimo album deixa muito a desejar, nao sao muito a minha vertente, mas ouve uma altura que até ouvia um pouco.
0000000000000 Guerreiro/Guerreira
N. de Mensagens : 35 Local : Álfheim Raça : Troll Elemento : Terra/Rocha Deus : Cronos (Tempo/Ordem/Lei) Cor : Azul Céu
Assunto: Re: Týr - Folk/Viking Metal (Faroe Islands) Seg Mar 12, 2012 2:49 pm
Ormurin Langi ("A Longa Serpente") é uma canção muito popular nas Ilhas Faroé. Foi escrita em cerca de 1830 por Jens Christian Djurhuus. A canção possui 85 versos em feroês, e trata do rei norueguês Olaf Tryggvason. O título Ormurin Langi se refere ao navio de Olaf Tryggvason de mesmo nome.
1. Viljið tær hoyra kvæði mítt, viljið tær orðum trugva, um hann Ólav Trygvason, og hagar skal ríman snúgva. Glymur dansur í høll, dans sláið í ring: Glaðir ríða Noregsmenn til Hildarting.
2. Kongurinn letur snekkju smíða har á sløttum sandi; Ormurinn Langi størstur var, sum gjørdist á Noregis landi.
3. Knørrur var bygdur á Noregis landi, gott var í honum evni: átjan alin og fjøruti var kjølurinn millum stevna.
4. Gyltir vóru báðir stavnar, borðini vóru blá; gyltan skjøld í toppi hevði, sum søgur ganga frá.
5. Kongurinn situr á hásæti, talar við sínar dreingir: "Vit skulu sigla tann salta sjógv, tað havi eg hugsa leingi."
6. "Berið nú fram tey herklæðir við brynjum og blonkum brandi, síðani leggið frá landi út, og siglið frá Noregis landi."
7. Fróir og glaðir sveinar mæltu: "Harri, vit skulu tær fylgja; umenn tú fert í frið ella stríð, vit óttast ei bratta bylgju."
8. Har kom maður á bergið oman við sterkum boga í hendi: "Jarlurinn av Ringaríki hann meg higar sendi."
9. Kongurinn so til orða tekur bæði við gleði og gamni: "Sig mær satt, tú ungi maður, hvat ert tú nevndur á navni?"
10. "Einar skalt tú nevna meg; væl kann boga spenna, "Tambar" heitur mín menskur bogi, ørvar drívur at renna."
11. "Hoyr tú tað, tú ungi maður, vilt tú við mær fara, tú skalt vera mín ørvar-garpur Orminn at forsvara."
12. Ganga teir til strandar oman, ríkir menn og reystir, lunnar brustu og jørðin skalv: teir drógu knørr úr neysti.
13. Vundu upp síni silkisegl, út í havið ganga; so er sagt, at kongurinn hann stýrdi Orminum langa.
-- -- --
14. Hetta frættist víða um land, at Noregis menn teir sigldu; Danimarks kongur og Svøríkis kongur ráðini saman hildu.
15. Danimark kongur og Svøríkis kongur ganga saman í ráð, hvussu teir skuldu Noregis kong skjótt av døgum fá.
16. Senda boð til Eirik Jarl, - vænur er borin til evna. "Hann skal fylgja í ferðini við, sín faðirs deyð at hevna."
17. Eirikur gongur for kongar inn við brynju og reyðum skjoldi; "Ólavur kongur av Noregi mín faðirs deyða voldi."
18. Jarlurinn stendur á hallargólvi, blankt bar spjót í hendi; "Ólavur kongur síggja skal, eg hvast mót hvøssum vendi."
19. Ganga teir til strandar oman, - fagurt var tað lið - Danimarks kongur og Svøríkis kongur, og Eirikur jarl tann triði.
20. Trýggir gingu skipaflotar út av Oyrasundi; Jarnbardur í odda sigldi, jarlurinn stýra kundi.
21. Danimark kongur til orða tekur, letur so orðini greiða: "Hann, ið Orminn langa tekur, skal hann við ognum eiga."
22. Eirikur hugsar við sjálvum sær: "Tó at tú manst tað royna, tú vinnur ikki Ormin langa við danskari makt aleina."
23. Mælti tað Svøríkis kongurinn, hann helt á brýndum knívi: "Eg skal Ormin langa taka, ella lata lívið."
24. Eirikur stendur á breiðum bunka, klæddur í skarlak reyða: "Tú tekur ikki Orminn langa, fyrr síggi eg tín deyða."
25. Eirikur talar til sínar menn: "Kempum munu tit møta; stanðið væl og manniliga, tí blóðug verður gøta."
26. Noregis menn á kongins knørri kunna væl beita knívi; gangið væl fram í hørðum stríði, ella vit lata lívið."
27. Eirikur talar til Finn hin lítla: "Tú skalt hjá mær standa; tú skalt verja sjálvan meg, umenn eg komi í vanda."
28. Løgdu teir á sundið út; bíðaðu teir har leingi; longdust eftir norskum knørrum, at berjast mót Noregis kongi.
29. Løgdu teir skip við oynni inn, ætlaðu sær at vinna; hildu vakt bæði nátt og dag, Normenn vildu teir finna.
-- -- --
30. Nú skal lætta ljóði av, eg kvøði ei longur á sinni; nú skal taka upp annan tátt; dreingir, leggið í minni!
31. Ólavur siglir í Eysturhavi, ætlar heim at fara; tá ið hann kom í Oyrasund, hann sær ein skipa-skara.
32. Høvdingar tríggir á landi standa, hyggja út so víða, sunnan síggja teir knørrinn prúða eftir havi skríða.
33. Danimarks kongur til orða tekur: "Alt mær væl skal ganga; Krist signi míni eygu tvá, nú síggi eg Orminn langa."
34. Eirikur stóð har skamt ífrá, talar til sínar menn: "Kongurinn av Danimark hann sær ikki Orminn enn."
35. Har kom fram ein størri knørrur, dreingir undraðust á; Svøríkis kongur til jarlin talar: "Nú man eg Orminn sjá."
36. "Leggið nú skip frá landi út, árar í hendur taka; latið ei Ólav sleppa so; fáan hann heldur sín maka."
37. Eirikur hyggur í havið út, talar til sínar menn: "Tað svørji eg við sannan Gud, teir síggja ei Orminn enn."
38. Danimarks kongur og Svøríkis kongur halda á skefti reyða: "Eirikur jarlur ræddur er at hevna sín faðirs deyða."
39. Vreiður var tá jarlurinn, hann mælir av illum sinni: "Annað skal eg enn orðabrask Noregis menn at vinna."
40. Eirikur stendur á grønum vølli, tekur nú til at ganga; "Verið nú snarir á skipa-bunka, nú síggi eg Orminn langa."
41. Allir sóu tá Orminn koma, allir undrast á hann, av silki vóru seglini úr stevnið í gulli rann.
42. Løgdu teir seg í veginn fram bæði við svørðum og spjóti, Normenn sóu á Orminum, teir ivast at halda ímóti.
43. Ólavur talar til sínar menn: "Dýrt skulu teir meg keypa, ongan tíð tá ræddist eg stríð, í dag skal eg ikki leypa."
44. "Leggið nú skip í stríðið fram, segl á bunka strúka, tað skal síggjast, at Noregis menn teir kunna væl svørðini brúka."
45. Úlvur reyði í stavni stendur; gott var í honum evni: "Leggið ei Orminn longri fram, enn hann hevur longri stevni."
46. Kongurinn stendur í lyfting aftur; í skarlak var hann klæddur. "Nú síggi eg, mín stavna-maður er bæði reyður og ræddur."
47. "Kongur,tú sást meg aldri so ræddan, eg tordi væl á at herja, goym tú lyfting so væl í dag, sum eg skal stavnin verja."
48. Vreiður var tá kongurinn; Úlvur til orða tekur: "Blíðka teg aftur, harri mín, tí vreiði upp angur vekur."
49. Ólavur stendur á bunkanum, talar til sínar menn: "Hvør eigir hesi nógvu skip? Eg kenni tey ikki enn."
50. Svaraði Torkil, kongsins bróðir, mælir av tungum inna: "Danimarks kongur og Svøríkis kongur vilja tín deyða vinna."
51. "Ræddir eru danskir menn mót Normonnum at ganga; betri var teimum heima at sitið tann fuglaflokk at fanga."
52. "Betur kunna svenskir menn teir offurbollar strúka, enn nærkast okkum so, at blóðugt svørð skal rúka."
53. Ólavur gekk í lyfting upp, ræður hann upp at hyggja: "Hvør eigir hesi stóru skip, við Ormsins bakborð liggja?"
54. Svaraði Herningur, kongsins svágur, letur so orðini falla: "Tey eigir Eirikur Hákunsson, hann ber ein yvir allar."
55. Tí svaraði Ólavur kongur, frá man frættast víða: "Skarpur verður Hildar leikur, tá Normenn mót norskum stríða."
56. Svøríkis kongur mót Ólavi legði eina morgun-tíð, tað var sum í bál at líta, skeiðir dundu í.
57. Høgdu og stungu Noregis menn bæði við svørði og spjóti; títt so fullu teir svensku menn, sum grasið fýkur av gróti.
58. Svøríkis kongur rópar hátt, biður teir undan flýggja: "Eg havi mist mítt mesta fólk, tað voldi mær sorg at síggja."
59. Danimarks kongur troðkaði fram, ætlaði sær at vinna, Normenn tóku mót honum fast, teir donsku menn at tynna.
60. Roykur stóð til skýggja upp, reytt var sund at síggja, so var sagt, at danskir menn teir máttu undan flýggja.
61. Eirikur leggur mót "Ormi" fram við bjørtum brandi í hendi: "Ikki skal Ólavur rósa av, at eg snart frá honum vendi."
62. Løgdu teir knørr við knarrar-borð, hvørgin vildi flýggja; høvur og kroppar í havið tumla, øðiligt var at síggja.
63. Einar stendur í kappa-rúmi við Tambar-boga, teir kalla; hvørja ferð pílur av boga dreiv, tá mátti ein maður falla.